We need to pray all of the psalms. We cannot ignore the violent ones, or the ones that express anger, or those that lament. We all experience those times in our lives and we need those psalms to help us express, through prayer, those feelings ... of anger, loss, lament, as well as the times of joy, exaltation, rejoicing, thanksgiving ....
The Church gives us the Liturgy of the Hours, one of the two public prayers of the Church (the other being the Eucharist). As we know, the Liturgy of the Hours is a structured way in which we can pray the psalms. Our public prayer is our prayer for the whole world, not ourselves.
We are encouraged to pray the Liturgy of the Hours, the Psalms, on behalf of the whole world: for its sorrow, anger, loss, lament, joy, rejoicing ...
Necesitamos rezar todos los salmos. No podemos ignorar a los violentos, ni a los que expresan enfado, ni a los que se lamentan. Todos experimentamos esos momentos en nuestras vidas y necesitamos esos salmos para ayudarnos a expresar, a través de la oración, esos sentimientos ... de ira, pérdida, lamento, así como los momentos de alegría, exaltación, regocijo.
La Iglesia nos regala la Liturgia de las Horas, una de las dos oraciones públicas de la Iglesia (la otra es la Eucaristía). Como sabemos, la Liturgia de las Horas es una forma estructurada en la que podemos rezar los salmos. Nuestra oración pública es nuestra oración por el mundo entero, no por nosotros mismos.
Se nos anima a rezar la Liturgia de las Horas, los Salmos, en nombre del mundo entero: por su dolor, rabia, pérdida, lamento, alegría, regocijo ...
Comments