Evening Prayer | Vísperas

Feast of All Saints

Solemnidad de Todos los santos

November 1 Noviembre - 2021

Beginning | Inicio

 

Welcome | Bienvenida 

 

Leaders:     O God, come to our assistance.

                      Señor, date prisa en socorrernos.

 

Leaders:     Glory to you, Source of all Being, eternal Word and Holy Spirit

                      como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. 

 

All:               Amén

 

 

Psalmody | Salmos

 

The psalms will be prayed antiphonally, by two designated readers.

Los salmos serán rezados en antífonas por dos lectoras designadas.

 

The antiphons will be prayed in unison. 

Las antífonas se rezarán al unísono.

Psalm  Salmo 121

English

Antiphon:      See what love God has bestowed upon us, that we should be called children of God.

 

Reader 1        If I look to the mountains,

                         will they come to my aid?

                         My help is the Lord,

                         who made heaven and earth.

 

Reader 2       May God, ever wakeful,

                         keep you from stumbling;

                         the guardian of Israel

                         neither rests nor sleeps.

 

Reader 1       God shields you,

                        a protector by your side.

                        The sun shall not harm you by day

                        nor the moon at night.

 

Reader 2       God shelters you from evil,

                        securing your life. 

                        God watches over you near and far,

                        now and always.

                        

Unison:       Glory to you, Source of all Being

                       Eternal Word, and Holy Spirit.

                       As it was in the beginning, is now,

                       and will be forever. Amen.

Antiphon:      See what love God has bestowed upon us, that we should be called children of God.

Antífona:       Mira el amor que Dios nos ha dado,

que seamos llamadas hijas de Dios.

Lectora 1          Si miro a las montañas,

                            vendrán en mi ayuda?

                            Mi ayuda es el Señor

                            quien hizo el cielo y la tierra.

 

Lectora 2         Que Dios, siempre despierto,

                            evite que tropieces;

                            el guardián de Israel

                            ni descansa ni duerme.

 

Lectora 1         Dios te protege,

                            un protector a tu lado.

                            El sol no te dañará de día

                            ni la luna de noche.

 

Lectora 2         Dios te protege del mal,

                            asegurando tu vida.

                            Dios te cuida de cerca y de lejos,

                            ahora y siempre.

 

Todas:             Gloria a ti, Fuente de todo Ser,

                           Palabra eterna y Espíritu Santo

                           como era en el principio, ahora y siempre,                                  por los siglos de los siglos. Amén.

 

Antífona:       Mira el amor que Dios nos ha dado,

que seamos llamadas hijas de Dios.

Sacred Silence | Silencio Sagrado

Psalm  Salmo 116

Español

Antífona:       Me deleito en hacer tu voluntad, oh Dios; tu ley está en mi corazón.

 

Lectora 1       Estoy llena de amor

                         porque Dios me escucha;

                         mi amado se inclina a mi voz

                         cada vez que llamo.

 

Lectora 2      La muerte me tenía en sus garras,

                        se tendió la trampa de la tumba,

                        el dolor me retuvo.

                       Clamé por Dios

                       "¡Por favor, amor, rescátame!"

 

Lectora 1      Dios me rescata de la muerte,

                        limpiando mis lágrimas,

                        estabilizando mis pies.

                        Camino con mi amado,

                        en esta tierra de los vivos.

 

Lectora 2    ¿Qué regalo se puede devolver?

                     ¿El regalo de Dios para mí?

                      Levanto la copa de la libertad

                      mientras invoco el nombre de Dios!

                     Cumplo mis votos contigo, Dios,

                     de pie ante su asamblea.

 

Todas:       Gloria a ti, Fuente de todo Ser,

                     Palabra eterna y Espíritu Santo

                     como era en el principio, ahora y siempre,                                por los siglos de los siglos. Amén.

 

Antífona:       Me deleito en hacer tu voluntad, oh Dios; tu ley está en mi corazón.

Antiphon:      I delight to do your will, O God; 

your law is within my heart.

 

Reader 1       I am filled with love,

                        for God hears me;

                        my beloved bends to my voice

                        whenever I call.

 

Reader 2       Death had me in its grip,

                        the grave’s trap was set,

                        grief held me fast.

                        I cried out for God,

                        “Please, love, rescue me!”

 

Reader 1       God rescues me from death,

                        wiping my tears,

                        steadying my feet.

                        I walk with my beloved,

                        in this land of the living.

 

Reader 2       What gift can ever repay

                        God’s gift to me?

                        I raise the cup of freedom

                        as I call on God’s name!

                        I fulfill my vows to you, God,

                        standing before your assembly.

 

Unison:        Glory to you, Source of all Being

                        Eternal Word, and Holy Spirit.

                        As it was in the beginning, is now,

                        and will be forever. Amen.

 

Antiphon:      I delight to do your will, O God; 

your law is within my heart.

Sacred Silence | Silencio Sagrado

Reading | Lectura

 

(The reading is provided here for further reflection. You are invited and encouraged to

listen to the reading as it is proclaimed, rather than read it as it is proclaimed.)

            Since Jesus was born, and grew to his full stature, and died, everything has continued to move forward because Christ is not fully formed: he has not yet gathered about him the last folds of his robe of flesh and of love which is made up of his faithful followers. The mystical Christ has not yet attained to his full growth; and therefore the same is true of the cosmic Christ. Both of these are simultaneously in the state of being and of becoming; and it is from the prolongation of this process of becoming that all created activity ultimately springs. Christ is the end-point of the evolution, even the natural evolution, of all beings; and therefore evolution is holy.

from "Hymn of the Universe", Teilhard de Chardin, SJ

 

(La lectura se proporciona aquí para una mayor reflexión. Se te invita y se te anima

a escuchar la lectura, en lugar de leerla, mientras se proclama).

 

         Y desde Jesús nació, desde que terminó de crecer, desde que murió, todo ha seguido moviéndose, porque Cristo no ha terminado de formarse. No ha atraído hacia Sí los últimos pliegues de su Vestido de carne y de amor que constituyen sus fieles. El Cristo místico no ha alcanzado su pleno crecimiento, ni, por tanto, el Cristo cósmico. Uno y otro, al mismo tiempo, son y están siendo, y en la prolongación de este acto de generación está situado el resorte último de toda actividad creada. Cristo es el Término de la Evolución, incluso natural, de los seres; la Evolución es santa.

 

del "Himno del Universo", Teilhard de Chardin, SJ

Sacred Silence | Silencio Sagrado

“Remembrance” of our beloved dead | “Recuerdo” de nuestras amadas difuntas

Sacred Silence | Silencio Sagrado

I Am the Bread of Life Yo Soy el Pan de VidaArtist Name
00:00 / 01:52

1.        Yo soy el Pan de Vida. 

            El que viene a mí no tendrá hambre.

            El que cree en mí no tendrá sed. 

            Nadie viene a mí

            mientras el Padre no lo llame.

 

Estribillo        

Yo lo resucitaré, 

Yo lo resucitaré, 

Yo lo resucitaré en el día final. 

 

4.         I am the Resurrection, 

            I am the life. 

            If you believe in me, 

            even though you die, 

            you shall live for ever.

 

Refrain           

And I will raise you up, 

and I will raise you up, 

and I will raise you up on the last day.

1.         I am the Bread of life. 

            You who come to me shall not hunger;

            and who believe in me shall not thirst. 

            No one can come to me 

            unless the Father beckons.

 

Refrain           

And I will raise you up, 

and I will raise you up, 

and I will raise you up on the last day.

 

4.         Yo soy la Resurrección, 

            Yo soy la Vida.  

            Si en mí ustedes creen, 

            aunque hayan muerto, 

            vivirán por siempre.

 

Estribillo        

Yo los resucitaré, 

Yo los resucitaré, 

Yo los resucitaré en el día final. 

Responsory

(prayed by the two leaders | Orada por las dos líderes)

 

We praise you, O God, and rejoice with those who love you.

             - Te alabamos, oh Dios, y nos regocijamos con quienes te aman.

 

May we live with you forever,

            - y regocíjate con quienes te aman.

 

Glory to you, Source of all Being, Eternal Word, and Holy Spirit.

            - Te alabamos, oh Dios, y nos regocijamos con quienes te aman.

Picture1.png

Magnificat

(the Magnificat will be prayed antiphonally by two designated readers)

(el Magnificat será rezado en antifonal por dos lectores designadas)

Antiphon:      Bendito eres tú, que tienes hambre y sed de santidad, quedarás satisfecho.

Antiphon:      Blessed are you who hunger and thirst

for holiness, you shall be satisfied.

Proclama mi alma la grandeza del Señor,
se alegra mi espíritu en Dios mi Salvador, 
porque ha mirado la humillación de su esclava.

 

Desde ahora me felicitarán todas las generaciones, 
porque el Poderoso ha hecho obras grandes por mí;
su Nombre es santo.

 

Su misericordia llega a sus fieles, 
de generación en generación.
El hace proezas con su brazo; 
dispersa a los soberbios de corazón.

 

Derriba del trono a los poderosos, 
y enaltece a los humildes.
A los hambrientos los colma de bienes, 
y a los ricos despide vacíos.

 

Auxilia a Israel, su siervo, 
acordándose de la misericordia,
Como lo había prometido a nuestros padres, 
en favor de Abrahán y su descendencia para siempre.

 

Gloria al Padre, y al Hijo y al Espíritu Santo: 

 

como era en el principio, ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amén.

My soul proclaims the greatness of the Lord, 
my spirit rejoices in God my Savior
for he has looked with favor on his lowly servant. 


From this day all generations will call me blessed: 
the Almighty has done great things for me, 
and holy is his Name.

 

He has mercy on those who fear him
in every generation. 
He has shown the strength of his arm, 
he has scattered the proud in their conceit.

 

He has cast down the mighty from their thrones, 
and has lifted up the lowly. 
He has filled the hungry with good things, 
and the rich he has sent away empty.

 

He has come to the help of his servant Israel
for he remembered his promise of mercy, 
the promise he made to our fathers, 
to Abraham and his children forever.

 

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit,

 

As it was in the beginning is now, and will be forever. Amen.

Antiphon:      Bendito eres tú, que tienes hambre y sed de santidad, quedarás satisfecho.

Antiphon:      Blessed are you who hunger and thirst

for holiness, you shall be satisfied.

Intercessions

 

Response: Glory and praise to you, O God. | Gloria y alabanza a ti, oh Dios.

For inspiration: that we may draw strength and courage from the witness of our saints, both the known and the hidden, who have touched our lives, we pray …

 

En busca de inspiración: para que obtengamos fuerza y ​​coraje del testimonio de nuestros santos, tanto los conocidos como los ocultos, que han tocado nuestras vidas, oremos ...

 

For leaders of nations and business: that the Spirit of God will remind them of the weak, vulnerable, and powerless of society as they develop and implement policies to confront disease and poverty, we pray …

 

Por los líderes de las naciones y las empresas: que el Espíritu de Dios les recuerde a los débiles, vulnerables e impotentes de la sociedad a medida que desarrollan e implementan políticas para enfrentar las enfermedades y la pobreza, oremos ...

 

For greater unity: that women and men from every part of the world; from every race, language, and culture, rich and poor, powerful and powerless, maybe joined in into one community of service, we pray…

 

Por una mayor unidad: que mujeres y hombres de todas partes del mundo; de todas las razas, idiomas y culturas, ricos y pobres, poderosos e impotentes, tal vez se unan en una sola comunidad de servicio, oremos ...

 

For hope: that each of us may approach death as a passageway into the fuller life of God’s reign of mercy and peace, we pray …

 

Por esperanza: para que cada uno de nosotros podamos acercarnos a la muerte como un pasaje hacia la vida más plena del reino de misericordia y paz de Dios, oremos ...

 

For all who have died this past year: our Sisters, members of our family, and friends (pause): that they live in the light and peace of God's presence, and that their loved ones are comforted in that assurance, we pray …

 

Por todos los que han muerto el año pasado: nuestras Hermanas, miembros de nuestra familia y amigos (pausa): que vivan en la luz y la paz de la presencia de Dios, y que sus seres queridos se sientan reconfortados con esa seguridad, oremos ...

 

For our Congregation as we enter more fully into Chapter: that we celebrate the diversity of our gifts, and embrace this new way of being together, we pray …

 

Por nuestra Congregación al entrar más plenamente en el Capítulo: que celebremos la diversidad de nuestros dones y abracemos esta nueva forma de estar juntas, oremos ...

 

 

The Lord's Prayer | El Padre Nuestro

 

Everyone is invited to unmute their microphones for the praying of the Lord's Prayer…

Todas están invitadas a activar sus micrófonos para la oración del Padre Nuestro...

 

(each will pray in your own language)

(cada una orará en su propio idioma)

 

Closing | Conclusión

 

 

Closing Prayer | Oración final

 

Leader: 

 

O God, we praise you as we celebrate the company of martyrs and saints whose faithful witness reveals your steadfast love. May the hope that they give us nourish our longing to love and serve you more. Without you, we can do nothing; remember your love, and make us worthy of the company of the blessed. This we ask in the name of Jesus, and in the names of all our loved one who have joined the multitude singing your praise forever.

 

Oh Dios, te alabamos al celebrar la compañía de mártires y santas cuyo testimonio fiel revela tu amor inquebrantable. Que la esperanza que nos brindan alimente nuestro anhelo de amarte y servirte más. Sin ti, no podemos hacer nada; recuerda tu amor y haznos dignas de la compañía de los bienaventurados. Te lo pedimos en el nombre de Jesús y en el nombre de todos nuestros seres amados que se han unido a la multitud cantando tu alabanza para siempre.

 

All | Todas: Amen.

 

Final Blessing | Bendición Final

Leader:    May the Lord bless us, protect us,

                   give us a restful night, and strength for the new day,  

                  Creator, Redeemer, and Sanctifier. 

                  Sálvanos Señor, despiertas,

                  protégenos mientras dormimos

                  para que velemos con Cristo,

                  y descansemos en paz.

 

All | Todas: Amen.

 

Leader:          Let us go in peace. | Vayamos en paz.