Prayer of Remembrance * Oración de Conmemoración

S. Marinela Flores Talavera

September 25, 1938 - February 3, 2021

Introductory Rite * Ritos Iniciales
Welcome * Bienvenida
Hymn * Himno
Ven al Banquete Come To The Feast.m
00:00 / 02:51
Verses
1. Like the child whose fishes and loaves 
fed the multitude,
in the Lord the little we have,
broken and shared, becomes abundant food.
 
2. Hay que darse a morir para cosechar,
las semillas de libertad y resurrección, 
la promesa de vivir.
Estrofas
1. ¿Quién le puede dar de comer a la multitud?
Con Jesús, al compartir lo poco que hay, 
recibimos plenitud.
2. ’Til the seed is given to earth, it is just one grain;
but once sown its death brings new birth,
the harvest is rich; what’s lost is raised again.
Opening Prayer * Oración Colecta

Loving God, source of all good,

you have drawn many to follow Jesus, 

the Incarnate Word, 

and to bind themselves to you

with a ready will,

and a loving heart.

Look with mercy

on our Sister Marinela

and grant her a place of refreshment,

of blessed rest,

and resplendent life.

We ask this through Jesus Christ our Lord, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,

one God for ever and ever. Amen.

Dios de Amor, fuente de todo bien,

tú has llamado a muchos de nosotros a seguir a Jesús, el Verbo Encarnado,

y a crear un vínculo contigo

con una voluntad bien dispuesta, 

y un corazón lleno de amor.

Mira con ojos de misericordia

a nuestra Hermana Marinela,

y concédele un lugar donde renovarse, 

un descanso lleno de bendiciones

y una vida resplandeciente.

Te lo pedimos por Jesucristo nuestro Señor,

tu Hijo, que vive y reina contigo

en la unidad del Espíritu Santo,

un solo Dios por siempre. Amén.

Liturgy of the Word * Liturgia de la Palabra
First Reading * Primera Lectura: Micah 6:6-8
With what shall I come before the LORD, and bow before God most high? Shall I come before him with burnt offerings, with calves a year old? Will the LORD be pleased with thousands of rams, with myriad streams of oil? Shall I give my firstborn for my crime, the fruit of my body for the sin of my soul? You have been told, O mortal, what is good, and what the LORD requires of you: Only to do justice and to love goodness, and to walk humbly with your God.
Response: Psalm 33 (Gusten y Vean/Taste and See)
Gusten y Vean Taste and See
00:00 / 03:51
 Gospel * Evangelio: John 11:21-27
Apenas oyó Marta que Jesús llegaba, salió a su encuentro; pero María se quedó en casa. Le dijo Marta a Jesús: “Señor, si hubieras estado aquí, no habría muerto mi hermano. Pero aun ahora estoy segura de que Dios te concederá cuanto le pidas”. Jesús le dijo: “Tu hermano resucitará”. Marta respondió: “Ya sé que resucitará en la resurrección del último día”. Jesús le dijo: “Yo soy la resurrección y la vida. El que cree en mí, aunque haya muerto, vivirá; y todo aquel que está vivo y cree en mí, no morirá para siempre. ¿Crees tú esto?” Ella le contestó: “Sí, Señor. Creo firmemente que tú eres el Mesías, el Hijo de Dios, el que tenía que venir al mundo”.
Shared Reflection * Reflexión Compartida
Video Memories * Video de Recuerdos
Personal memories, stories, blessings ... * memorias, historias, bendiciones ...
Response to the Sharing * Respuesta a lo compartido
OffertoryJohn Ness Beck
00:00 / 02:52
¿Con qué me presentaré al Señor y me postraré ante el Dios de lo alto? ¿Me presentaré delante de Él con holocaustos, con becerros de un año? ¿Se agrada el Señor de millares de carneros, de miríadas de ríos de aceite? ¿Ofreceré mi primogénito por mi rebeldía, el fruto de mis entrañas por el pecado de mi alma? Él te ha declarado, oh hombre, lo que es bueno. ¿Y qué es lo que demanda el Señor de ti, sino solo practicar la justicia, amar la misericordia, y andar humildemente con tu Dios?
Prayer of Intercession * Oraciónes de Intercesión
Prayers * Oraciónes

Óyenos, Señor, hear our prayer.

The Lord's Prayer * Padre Nuestro
Concluding Prayer * Oración Final

Good and gracious God,

We give you thanks for the life of Marinela; for her call, and for her years of faithful commitment to you, and to this Congregation.

 

We celebrate the gift she was to her family,

to her friends,

and to her religious Sisters.

We humbly ask that she is rewarded with

eternal life in your presence.

Through Christ our Lord. Amen.

Dios de Bondad y de Gracia,

Te damos las gracias por la vida de Marinela; por su llamado, y por los años de compromiso fiel contigo, y con esta Congregación.

 

Celebramos el don que ella fue para su familia, su amigas y amigos,

y para sus Hermanas Religiosas.

 

Humildemente pedimos que ella reciba la recompensa de vida eterna en tu presencia.

 

Por Cristo Nuestro Señor. Amen

Benediction * Bendición
A Gaelic Blessing
00:00 / 01:53
Deep peace of the running wave to you.
Deep peace of the flowing air to you.
Deep peace of the quiet earth to you.
Deep peace of the shining stars to you.
Deep peace of the gentle night to you.
Moon and stars pour their healing light on you.
Deep peace of Christ the light of the world to you.
Deep peace of Christ to you.
Paz profunda de la ola que corre para ti.
Paz profunda del aire que fluye para ti.
Profunda paz de la tierra tranquila para ti.
Profunda paz de las estrellas brillantes para ti.
Profunda paz de la dulce noche para ti.
La luna y las estrellas vierten sobre ti su luz curativa.
Paz profunda de Cristo la luz del mundo para ti.
Profunda paz de Cristo para ti.
Concluding Rite * Rito de Conclusión
Final Prayers * Oraciónes Finales

Blessed are those who have died in the Lord;

let them rest from their labors

for their good deeds go with them.

 

Eternal rest grant unto

Sister Marinela O Lord.

R./ And let perpetual light shine upon her.

 

May she rest in peace.           

R./ Amen.

 

May her soul and the souls of all the

faithful departed, through the mercy of God, rest in peace.

R./  Amen.

May the love of God, and the peace of

our Lord Jesus Christ, bless and console us,

and gently wipe every tear from our eyes,

Father, Son, and Holy Spirit.

R./ Amen.

Let us go in peace. 

R./ Thanks be to God.

Benditos sean los que han muerto en el Señor;

ya descansan de su trabajo,

ya que sus buenas obras los acompañan.

 

Concédele el descanso eterno

a S. Marinela, O Señor.

R./ Y que la luz perpetua brille sobre ella.

 

Que descanse en paz.

R./ Amén.

 

Que su alma y las almas de los fieles difuntos descansen en paz,

por la misericordia de Dios.

R./ Amén.

Que el amor de Dios y la paz de nuestro Señor Jesucristo nos bendiga y consuele, y limpie con dulzura toda lágrima de nuestros ojos:
Por el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo.

R./ Amén.

Vayámonos en paz.

R. / Demos Gracias a Dios

Closing Hymn * Himno Final
Salve Regina
00:00 / 01:48
Thank you for praying with us * Gracias por orar con nosotros

The Chapel of the Incarnate Word

4503 Broadway

San Antonio, Texas  78209

210-828-2224, ext. 294

www.ccvichapel.org

© 2021 The Sisters of Charity of the Incarnate Word.  All rights reserved.